kilka słów o "Alice nel Paese delle Meraviglie" (Lewis Carroll)

 Lewis Carroll „Alice nel Paese delle Meraviglie”

“Alicja w Krainie Czarów z podręcznym słownikiem włosko – polskim”

 

„Alicja w Krainie Czarów” po włosku. Właściwie więc nie mam się o czym rozpisywać. Historia małej Alicji, która dostała się do Krainy Czarów. Jednak w kilku zdaniach chcę wspomnieć o tym wytworze.

 

Przede wszystkim warto wiedzieć, że istnieje możliwość przeczytania tej historii po włosku, z przetłumaczonymi niektórymi wyrazami (pogrubione, przetłumaczone na marginesie). Doceniam takie działania, które pomagają w nauce języków.

 

Dużo lepiej czytało mi się tę pozycję niż „Cuore” pomagało to, że to znana przeze mnie historia, którą lubię oglądać i czytać różne wersje (jak chociażby tę). Pozytywnie więc podeszłam i do tej publikacji czytając ją pomału, nie narzucając zbyt dużego tempa. Ważniejszy był dla mnie chociaż minimalny, ale codzienny kontakt z językiem włoskim.

 

Poziom A2/B1; 2018 r.

Libri per bambini – czyli książka dla dzieci 😊 Co nie znaczy, że osoby dorosłe nie mogą jej czytać 😉.

Mamy tu więc treść książki z tłumaczeniem słów na marginesie oraz „Vocabolario di tutte le parole in questo libro” (tłumaczenie wyrazów użytych w książce).

 

Pozdrawiam,

Airi


Powodzenia w życiowych poszukiwaniach 🐾



P.S. 💭Wydawnictwo [ze słownikiem] wydaje książki nie tylko po włosku, ale także hiszpańsku czy angielsku 😍

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Kilka słów o Mistycznym Tarocie Marzyciela :)

Recenzja. M. Janiszewska, A. Klos „Jak być szczerym ze sobą"