kilka słów o „Cuore” (E. de Amicis) oraz małe uwagi dotyczące wyboru książek

 Edmondo de Amicis „Cuore” oraz małe uwagi dotyczące wyboru książek

 

Sama siebie „wkopałam w tę publikację”….

 

„Libri per bambini”… tak to książka dla dzieci. Ja zapoznawałam się z publikacją za słownikiem. Oznaczona na poziom: A2/B1.

 

Problemy podczas lektury mogą być przynajmniej 2…:

1. -> ze zrozumieniem tekstu (tu pomaga tłumaczenie niektórych wyrazów na stronicach książki i Vocabolario di tutte le parole in questo libro – tłumaczenie wszystkich słów z publikacji)

2. -> tematyka książki. Oh… i to była moja bolączka bo nijak pozycja ‘nie chciała mnie wciągnąć’….

Uwaga więc dla mnie samej na przyszłość i być może dla Was, ucząc się języka warto wybierać książki dla dzieci, oglądać bajki dla nich bo co do zasady język w nich używany powinien być stosunkowo prosty, ale warto też wziąć pod uwagę własne preferencje. Jeśli lubimy jakieś specyficzne gatunki to warto rozważyć czy nie lepsze dla nas będzie pójście w tym kierunku w momencie, gdy zastanawiamy się nad kupnem książki, która też ma pomóc nam poznać lepiej jakiś język.

 

Ja uwielbiam np. Asterixa i Obelixa… po polsku oglądałam te bajki bardzo dużo razy i jeszcze mi się nie znudziły. Dlatego też oglądanie ich w innym języku bywa nawet fascynujące :D. <Wolę te starsze „Asterix Gall”,Asterix i Kleopatra”, „Dwanaście prac Asteriksa”, „Asterix kontra Cezar”, „Asterix w Brytanii”>.

 

Książka ma 490 stron. Pogrubione wyrazy są tłumaczone na marginesie. Całość po włosku. Prawa autorskie: eVirtualis Sp. z o.o. Redakcja: Kinga Gajewska. 2018 r. Książka uznana została za ważne dzieło literackie. Treść przekazywana jest z perspektywy chłopca, forma "pamiętnika". Może pomóc przenieś się w inne czasy a także przypomnieć sobie własne szkolne perypetie. Nie zostanę wielką fanką pozycji, ma jednak swoją wartość (przez wielu doceniana) i do tego może pomóc w nauce języka.

 

Pozdrawiam,

Airi

 


Powodzenia w życiowych poszukiwaniach

Komentarze

  1. Hej, ciekawa książka do nauki j. Włoskiego :). Pierwsze słówka z j. Włoskiego poznałem z bajek tłumaczonych na j. Włoski , w tymże języku... postacie mówiły na jakiś temat i następnie robiły dane czynności np grały w koszykówkę lub ping-ponga :D. Przyglądnę się tej książce :)

    Pozdrawiam, Seniram :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Życzę Ci miłego przyglądania się książce ;) Pozdrawiam serdecznie 😘

      Usuń

Prześlij komentarz

Dziękuję za komentarz :)

Popularne posty z tego bloga

Kilka słów o Mistycznym Tarocie Marzyciela :)

Recenzja. Jego Świętobliwość Dalajlama "O Współczuciu"